Logo d'Accès Culture, retour à la page d'accueil
La culture accessible aux personnes handicapées. Informations au : 01 53 65 30 74

Solutions

 L’AUDIODESCRIPTION

 

Spectatrices avec casques d’audiodescription

Pour enrichir l’écoute et nourrir l’imagination des personnes déficientes visuelles, qui perçoivent naturellement le texte et l’interprétation des comédiens, le service d’audiodescription consiste à transmettre par casque des informations sur la mise en scène, les décors et les costumes pendant les temps de silence des comédiens ou des chanteurs à l’opéra. Ces informations préalablement enregistrées sont diffusées simultanément au déroulement du spectacle, par un régisseur. Des programmes en braille ou gros caractères sont également offerts aux personnes aveugles ou malvoyantes au début de chaque représentation. Ils donnent les informations essentielles sur la distribution, la mise en scène, les décors et costumes. La version audio de ce texte est diffusée dans le casque.

Exemple d’une description pour Chantecler d’Edmond Rostand. :
(…) Le rideau de fer ferme la scène. On lit dessus : Théâtre Saint-Martin. Entrée des artistes avec une flèche vers la droite.
Une grosse voiture anglaise surgit vers la droite et s’arrête devant le rideau de fer.
Mais également, plus tard, les costumes :
(…) Le jeune coq a une culotte de plumes vertes, un col de plumes rouges et une casquette de base-ball. Le poulet est chauve. Il est torse nu. Sa queue est en éventail. Le canard a les pieds palmés, une casquette de base-ball vissée à l’envers.

 

LE SURTITRAGE INDIVIDUEL

 

spectatrices avec livrets de surtitrage

Le surtitrage permet aux personnes malentendantes d’avoir la retranscription intégrale des dialogues d’un spectacle ainsi que la description des effets sonores (sons, bruitages, musiques…) sur un écran individuel. Un code couleur permet de mentionner les voix-off, les effets sonores… Les écrans individuels, mis au point en collaboration avec la société Bookeen, permettent une lecture facile et agréable du texte. Ils sont pilotés par un ordinateur et reliés à une borne wifi. Le texte est synchronisé en direct par un régisseur. Certains théâtres mettent également à disposition du public des boucles magnétiques individuelles et des casques d’amplification.

 

LA LANGUE DES SIGNES FRANCAISE (L. S. F.)

Des spectacles d’une grande force visuelle, des pièces de théâtre, des spectacles de danse comprenant des paroles, sont adaptés en LSF par des comédiens sourds ou des interprètes-comédiens. Ils sont présents sur scène pendant la représentation.

 

SYSTEME D’AMPLIFICATION SONORE

L’amplification sonore se fait à l’aide d’un système d’émetteur et de récepteurs. Les boîtiers «récepteurs» sont remis aux spectateurs avant les représentations dans certains théâtres. Selon les besoins des spectateurs, ces récepteurs sont équipés soit d’une boucle magnétique individuelle soit d’un casque.
Les personnes malentendantes équipées d’un appareil de correction auditive doté de la position T utiliseront la boucle magnétique individuelle.
Les autres personnes malentendantes choisiront un casque d’amplification.

 

A DECOUVRIR

Par le biais d’un lutrin sonore et tactile l’utilisateur peut écouter avec un casque une description complète de l’œuvre, tandis qu’il en appréhende par le toucher la technique, la couleur, la composition et le sujet.

Borne tactile Cluny

La reproduction à l’identique d’un vitrail permet de reconnaître les matériaux : le plomb, les différents verres, la grisaille (matière avec laquelle détails et personnages sont peints sur le verre et dont on sent le relief).
Une transcription de ce vitrail en résine, avec des reliefs, des textures différentes, des pastilles en braille qui renvoient au texte enregistré, restitue d’une part les couleurs et d’autre part l’iconographie avec les contours des personnages et des éléments figuratifs.
Des fragments en résine permettent à l’utilisateur qui les manipule de comprendre comment les morceaux de verre sont soutenus par le réseau de plomb pour créer un vitrail.
La complémentarité entre description sonore et découverte tactile ouvre la voie à la lecture et à l’interprétation de l’œuvre, enrichies par l’imagination de l’utilisateur.
Dans les salles du musée, le lutrin est placé devant les vitraux afin que le non-voyant puisse partager ses émotions avec un accompagnateur et les autres visiteurs voyants et, ainsi, ne pas être privé de ces échanges enrichissants. Trois lutrins sont actuellement en place : Les Vendanges, La Dame à la Licorne, Samson et le Lion.

haut de page